Denham Grey 曾经将他理解的Web2.0 归纳为这样四点:
参与 / Participation
社区 / Community
知识分享 / Knowledge Sharing
网络服务 / Web Service
这个归纳简单清晰,容易理解。对其中的“社区”,我最近在作 EduTranslating的过程中,领会加深了不少。“教育中文翻译”这个项目将来有可能形成一个学习社群。翻译是一种学习,一种创造外在价值同时,又能给翻译者自身带来成长价值的活动。因此,我们提出了“翻译即学习”这样一个工作口号。和其他的翻译项目比,“教育中文翻译”面对的文章更加偏重学习和教育,因此,更有可能形成一个普遍意义上的web2.0学习社区。
目前,通过“Edu2.0翻译”专题计划的推动,“教育中文翻译”团队成员迅速增多。翻译工作除了个人翻译外,正在出现小组协作。今天在和曲元周以及Fordchao的讨论中,我们又在思考,如何形成一个每周的评论性质的Newsletter。Ford还提议,可以和Edu2.0 google群组互动起来。
如果这样,有可能就会出现:

在这个链条周围,形成的是由“教育中文翻译”翻译文章所推动的系列学习活动,形成了一种氛围。继续发展,很可能就会是一个学习社区。