Danny's Web

绿色、创新的社会化个人生活

如何推出子项目呢?


下面是昨天发在“教育中文翻译”论坛里的帖子,转贴在此:

kaikai提出翻译可以供教师直接使用的材料后,yujiang建议这个方向可以作成一个新的子项目,Farah发出感叹:"子项目越来越多了",晚上听到Peipei告诉我,她在五月准备也要发起一个新的子项目:"文化交流blog-Flat Classroom"。

由此想到一个挺重要的问题:我们应该如何推出子项目?

我这样看。

前些天分析项目前期数据,去年7月翻译blog上线,今年2月开出OLdaily[中文版],3月酝酿wiki到5月可以投入使用,10个月一共推出3个子项目。紧密参与了前面3个项目的朋友,一定会对作好一个项目的难度蛮有印象。现实里我的职业是企业工作,对此也深有体会,将一个设想变成成功的现实,的确不容易。那么,具体到教育翻译项目发展了10个月的现在,应该如何推出新项目,更容易获得成功呢?

这两年参与了一些网络协同工作,得到了类似的经验,那就是网络项目的核心协调员,对项目成败起着最重要的影响。这恰好和实践社区(Community of Practice)中协调员起到的重要作用是一致的。我在回复Farah时说:"子项目多不怕,只要能够有人参与,组织得当。" 这个组织的关键,首先是在协调员身上。前面几个月,作为协调员我关注最多的是观察新的参与者中,哪些最可能成为新的带头人、新的子项目的领导者,新的协调员。一个成功的协调员,可以带起来一个成功的子项目;一批成功的协调员,可以带起来一批成功的子项目。

因此,如果你提出某个想法、建议,很可能会看到我发问:"有没有兴趣来参与这个事情?" "有没有兴趣来牵头推动?" 如果你持续一段时期还在关注这个想法或者建议,很可能会感受到我以及更多的核心成员为你提供的越来越多的帮助,帮助你以某种形式启动这个想法。这个时候,"教育中文翻译"这个项目的群体协作好处就体现出来了,前期的成员会帮助后来的新成员逐步发展出新的项目来。前期发展的宝贵经验得以留存,老的经验和新的想法相互交流相互激发。

子项目成败的第二个关键在于是否有比较清晰的定位和目标。这个定位和目标,应该是和教育翻译整体的发展定位及目标是协调的,因为这样你才能得到最大的支持和协作,项目整体产生的综合价值才会更大。看到过一些网络项目草草收场,是因为在作之前没有仔细考虑过项目应该如何发展,只是粗略想一想,脑子一兴奋就动起来,跑了几步,发现哪里都是问题,克服起来很困难,于是不了了之。所以我主张项目在启动前应作好认真的准备;特别是象我们,教育中文翻译已经有了一定的基础,认真做好事前准备,将大大提高对前期积累资源的利用效率,事半功倍。

最后一个子项目成败的关键,我认为是参与者是否可以真正干起来。也许有人会认为这不是个问题,报名参与了的,当然是想干事的,但公益项目的工作远没有这样简单。基础数据显示,我们一共推荐出了110篇文章供翻译,目前被认领走的有80篇左右,其中约20篇很长时间没有消息,不知道完成的情况如何,认领的志愿者也没有任何信息反馈。一般来说,志愿工作得不到落实并不反常,因为这本来就是抽出业余时间参与的事情,并非职业工作、学校学习等有强制约束力的事务,但对于项目的管理者而言,如何减少这样的情况发生,就是你必须要思考的。没有能够实干参与的支持者,任何项目,设想再好,都是白搭。

总结一下,我认为推出子项目要注意的三个问题是:
1、有协调员
2、有清晰的定位和目标
3、有人愿意参与实干


发表评论:

◎欢迎参与讨论,请在这里发表您的看法、交流您的观点。

日历

最新评论及回复

最近发表

Copyright 2005-2010 Danny. CC(by-nc-sa 2.5)

本站点由 Z-Blog 1.8 Arwen Build 90619 构建,基于 Glued Ideas Subtle 主题,由 zx.asd 移植并创新.