
上面这幅照片来自刚刚完成的OLDaily中文版,一起完成的是2篇:
OLDaily中文版 2007年10月25日
OLDaily中文版 2007年10月26日
按照安排,这两篇帖子分别应该在周五(26日)和周六(27日)完成并发布,因为我们的工作目标是“15小时”(英文原文发布后15小时翻译完成发布)。周五我当班,因自身事务杂乱,没有心情和精力来完成,周六的zihang临时请假没有人替,我自己接了过来,但那天我依然状态低迷,无法顺利完成,一直拖到了今天。从下午开始翻译,一边是现实的工作不断打扰,一边努力让自己沉浸到OLDaily中,通过Stephen的引导来和广阔的在线学习世界交流。断断续续,终于在晚上十点左右完成了翻译。脑袋很累了,要休息了。
OLDaily中文版的长期读者,可能会注意到近期我们的发布不是很顺利,延迟发布的情况发生好几次了。一个多月前,我还很乐观,翻译小组的成员增多到5、6人,每个人一天,有人要两周才会轮到一次,OLDaily的翻译发布有保障了。可是,这一个月内,有组员退出,有组员工作繁忙暂时离职,有组员没有了消息……最萧条的时候,我和Paula作为“最后的终结者”,承包了一周5天的翻译。
推出半年多来,我一直把OLDaily的翻译看成整个教育中文翻译项目中难度最大的部分,原因就在于它的翻译需要持续不断进行,每周五天,要译者很快译完发布,很难有休息打盹儿的时间。而且OLDaily涉及到广阔的知识背景,翻译时更加耗时耗力。一个普通译者,每周翻一次还不算什么,每周翻两次,就相当的费力了。能够坚持不断参与的,就更加不容易。到现在为止,最稳定参与的人,就是最早的两个家伙,Ken和我。有时想想,能够坚持至今,我也挺为自己自豪。
看看Stephen拍摄的这张照片,小城的黎明,远处山后是加州的大火,烟柱可以在照片中清楚看到。不知怎么的,这张照片总给我异样的感觉,总感觉其中有一些震动我的东西存在。是什么呢?难道是持续追踪Stephen同志半年的思考,被他博大的关怀所感动感染?“近朱者赤,近墨者黑”,是不是益学会的伙计们,在老史这样的大师身上开始我们学习的旅程,会走得更高更远?
我打算明年去采访他。